这个指示牌文字,就现在(今天2020年1月27日)官方表述的字面,没有毛病。
国家疫情面前,疫情的名字,谁敢乱翻译,都是官方表述为主。
引用: qwqwqw2088 发表于 2020-1-27 17:51 国家卫生健康委员会官网
把“的”改成“型”,表达意思也不会有异意的呀。这种表达真是无法理解。看来我读书少识字不多呀!
引用: bigbat 发表于 2020-1-27 18:39 把“的”改成“型”,表达意思也不会有异意的呀。这种表达真是无法理解。看来我读书 ...
本来是肺炎
是: 冠状病毒感染的肺炎
又是 : 新型
与翻译软件等等都没关系
疫情大敌当前,统一按官方说法口径,也没毛病,才不会有异议