EN
DE
FR
ES
IT
PT
CT10.241, CT10.241-C1 Installation Manual
CT10.241, CT10.241-C1 Installationsanleitung
CT10.241, CT10.241-C1 Manuel d'installation
CT10.241, CT10.241-C1 Manual de instalación
CT10.241, CT10.241-C1 Manuale di Installazione
CT10.241, CT10.241-C1 Manual de instalação
Power Supply 3-Ph, 24V, 10A, 240W
Stromversorgung 3-Ph, 24V, 10A, 240W
Alimentation d'Énergie 3-Ph, 24V, 10A, 240W
Fuente De Alimentación 3-Ph, 24V, 10A, 240W
Gruppo di alimentazione 3-Ph, 24V, 10A, 240W
Fonte De Alimentação 3-Ph, 24V, 10A, 240W
Doc. ID: PU-360.015.00-xxZ (2018-03-21-MR1)
Read this first!
English
Vor Inbetriebnahme lesen!
Deutsch
Before operating this device, please read this manual thoroughly and retain this manual for
future reference! This device may only be installed and put into operation by qualified
personnel. If damage or malfunction should occur during operation, immediately turn power
off and send device to the factory for inspection. The device does not contain serviceable
parts. The information presented in this document is believed to be accurate and reliable and
may change without notice. For any clarifications the English translation will be used.
Bitte lesen Sie diese Warnungen und Hinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachlesen auf. Das Gerät darf nur durch
fachkundiges und qualifiziertes Personal installiert werden. Bei Funktionsstörungen oder
Beschädigungen schalten Sie sofort die Versorgungsspannung ab und senden das Gerät zur
Überprüfung ins Werk. Das Gerät beinhaltet keine Servicebauteile. Die angegebenen Daten
dienen allein der Produktbeschreibung und sind nicht als zugesicherte Eigenschaften im
Rechtssinne aufzufassen. Im Zweifelsfall gilt der englische Text.
Missachtung nachfolgender Punkte kann einen elektrischen
Schlag, Brände, schwere Unfälle oder Tod zur Folge haben:
Schalten Sie die Eingangsspannung vor Installations-, Wartungs- oder Änderungsarbeiten
ab und sichern Sie diese gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten.
Führen Sie keine Änderungen oder Reparaturversuche am Gerät durch. Gerät nicht öffnen!
Verhindern Sie das Eindringen von Fremdkörpern, wie z.B. Büroklammern und Metallteilen.
Betreiben Sie das Gerät nicht in feuchter Umgebung oder in einer Umgebung, bei der mit
Betauung oder Kondensation zu rechnen ist.
Gehäuse nicht während des Betriebes oder kurz nach dem Abschalten berühren. Heiße
Oberflächen können Verletzungen verursachen.
WARNING
-
-
-
-
-
Risk of electrical shock, fire, personal injury, or death:
-
-
-
-
-
WARNUNG
Turn power off before working on the device. Protect against inadvertent re-powering.
Do not open, modify or repair the device.
Use caution to prevent any foreign objects from entering the housing.
Do not use in wet locations or in areas where moisture or condensation can be expected.
Do not touch during power-on and immediately after power-off. Hot surfaces may cause
burns.
A lire avant mise sous tension!
Français
Lea primero!
Español
Veuillez lire ces instructions de montage et d'entretien avant de mettre l'alimentation sous
tension. Conservez ce manuel qui vous sera toujours utile. Cette alimentation ne doit être
installée que par du personnel qualifié et compétent. En cas de dommage ou
dysfonctionnement, coupez immédiatement la tension d’alimentation et retournez l’appareil à
l’usine pour vérification. ! L’alimentation ne contient pas de pièces échangeables Les
données indiquées dans ce document servent uniquement à donner une description du
produit et n'ont aucune valeur juridique. En cas de divergences, le texte anglais fait foi.
Prendre en compte les points suivants, afin
d'éviter toute détérioration électrique, incendie,
dommage aux personnes ou mort:
Mettre l’alimentation hors tension avant toute intervention sur celle-ci et s'assurer qu'il n'y
a pas risque de redémarrage.
Ne pas ouvrir, modifier ou réparer l'alimentation.
Veiller à ce qu'aucun objet ne rentre en contact avec l'intérieur de l'alimentation
(trombones, pièces métalliques).
Ne pas faire fonctionner l'appareil dans un environnement humide ou dans un
environnement où il peut y avoir de la condensation.
Ne pas toucher le carter pendant le fonctionnement ou directement après la mise hors
tension. Surface chaude risquant d’entraîner des blessures.
Conserve este manual como referencia para futuras consultas. La fuente de alimentación solo
puede ser instalada y puesta en funcionamiento por personal cualificado. Por favor lea
detenidamente este manual antes de conectar la fuente de alimentación. Si se produce un fallo
o mal funcionamiento durante la operación, desconecte inmediatamente la tensión de
alimentación. En ambos casos, el equipo debe ser inspeccionado en fábrica. La información
presentada en este documento es exacta y fiable en cuanto a la descripción del producto y
puede cambiar sin aviso. En casa de duda, prevalece el texto inglés.
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
-
-
-
-
-
Riesgo de descarga eléctrica, incendio, accidente
grave o muerte:
-
-
-
-
-
Desconectar la tensión de red antes de trabajar en la fuente de alimentación. Evite una
posible reconexión involuntaria.
No realizar ninguna modificación o reparación de la unidad. No abrir la unidad.
Evitar la introducción en la carcasa de objetos extraños.
No usar el equipo en ambientes húmedos. No operar el equipo en ambientes donde se
espere la formación de rocío o condensación.
No tocar durante el funcionamiento ni inmediatamente después del apagado. El calor de la
superficie puede causar quemaduras graves.
Leggere prima questa parte!
Italiano
Leia primeiro!
Portuguès
Prima di collegare il sistema di alimentazione elettrica si prega di leggere attentamente le
seguenti avvertenze. Conservare le istruzioni per la consultazione futura. Il sistema di
alimentazione elettrica deve essere installato solo da personale competente e qualificato. Se
durante il funzionamento si verificano anomalie o guasti, scollegare immediatamente la
tensione di alimentazione. In entrambi i casi è necessario far controllare l'apparecchio dal
produttore! I dati sono indicati solo a scopo descrittivo del prodotto e non vanno considerati
come caratteristiche garantite dell'apparecchio. In caso di differenze o problemi è valido il
testo inglese
Il mancato rispetto delle seguenti norme può
provocare folgorazione elettrica, incendi, gravi
incidenti e perfino la morte:
Prima di eseguire interventi di installazione, di manutenzione o di modifica scollegare la
tensione di rete ed adottare tutti i provvedimenti necessari per impedirne il ricollegamento
non intenzionale.
Non tentare di aprire, di modificare o di riparare da soli l'apparecchio.
Impedire la penetrazione di corpi estranei nell'apparecchio, ad esempio fermagli o altri
oggetti metallici.
Non far funzionare l'apparecchio in un ambiente umido. Non far funzionare l'apparecchio
in un ambiente soggetto alla formazione di condensa o di rugiada.
Non toccare quando acceso e subito dopo lo spegnimento. La superficie calda può
causare scottature.
Recomendamos a leitura cuidadosa das seguintes advertências e observações, antes de
colocar em funcionamento a fonte de alimentação. Guarde as Instruções para futura consulta,
em casos de dúvida. A fonte de alimentação deverá ser instalada apenas por profissionais da
área, tecnicamente qualificados. Se por acaso, durante a utilização ocorrer algum defeito de
funcionamento ou dano, desligue imediatamente a tensão de alimentação. Em ambos os casos,
será necessária uma verificação na Fábrica! Os dados mencionados têm como finalidade
somente a descrição do produto, e não devem ser interpretados como propriedades garantidas
no sentido jurídico. Em caso de duvidas aplica-se o texto em inglês.
A não observância ou o incumprimento dos pontos a seguir
mencionados, poderá causar uma descarga elétrica, incêndios,
acidentes graves ou morte:
Antes de trabalhos de instalação, manutenção ou modificação, desligue a tensão de
alimentação, protegendo-a contra uma nova ligação involuntária.
Não efectue nenhuma modificação ou tentativa de reparação no aparelho. Quando
necessário contacte o seu distribuidor. Não abra o aparelho.
Proteger a fonte de alimentação contra a introdução inadvertida de corpos metálicos, como
por ex., clipes ou outras peças de metal.
Não usar o aparelho em ambientes húmidos. Não usar o aparelho em ambientes propensos
a condensações.
Não tocar enquanto estiver em funcionamento, nem após a desligar. A superficie poderá
estar quente e provocar lesões.
AVVERTENZA
ATENÇÃO
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Headquarters:
PULS GmbH, Elektrastr. 6, 81925 Munich, Germany, www.pulspower.com
Germany
+49 89 9278 0
China
+86 512 62881820
France
+33 478 668 941
Austria
+43 2764 3213
Switzerland
+41 56 450 18 10
North America
+1 630 587 9780
Singapore
+65 6684 2310
United Kingdom
+44 1525 841001
The information in this document is believed to be accurate and reliable and may change without notice.
EN
CT10.241, CT10.241-C1 Installation Manual
Product Description
The CT10.241 is a DIN-rail mountable power supply for three-phase mains systems, which provides a
floating, stabilized and galvanically separated SELV/PELV output voltage.
The CT10.241-C1 device is the same as the CT10.241 but with conformal coated pc-boards.
Technical Data
All values are typical figures specified at 3x 400Vac 50Hz input voltage,
symmetrical phase voltages, 24V 10A output, 25°C ambient temperature
and after a 5 minutes run-in time unless otherwise noted.
Output voltage
Adjustment range
Output current
DC 24V
Nominal
24 – 28Vdc
Factory setting 24.1V
12.0 – 10.3A
Below +45°C ambient
10.0 – 8.6A
At +60°C ambient
7.5 – 6.5A
At +70°C ambient
Derate linearely between +45°C and +70°C
AC 380 - 480V
50 – 60Hz
0.7 / 0.6A
0.53 / 0.52
4 / 4A peak
92.8 / 92.9%
18.6 / 18.3W
34 / 54ms
-25 to +70°C
4mm²
AWG 20-10
2.8mm
7mm / 0.28inch
1Nm / 9lb.inch
62x124x117mm
750g / 1.65lb
Without DIN-rail
-15% / +20%
±6%
At 3x400 / 480Vac
At 3x400 / 480Vac
At 3x400 / 480Vac
At 3x400 / 480Vac
At 3x400 / 480Vac
At 3x400 / 480Vac
Intended Use
This device is designed for installation in an enclosure and is intended for commercial use, such as in
industrial control, process control, monitoring and measurement equipment or the like. Do not use this
device in equipment where malfunction may cause severe personal injury or threaten human life.
Installation Instructions
Install device in an enclosure providing protection against electrical, mechanical and fire hazards.
Install the device onto a DIN-rail according to EN 60715 with the input terminals on the bottom of the
device. Other mounting orientations require a reduction in output current.
Make sure that the wiring is correct by following all local and national codes. Use appropriate copper
cables that are designed for a minimum operating temperature of 60°C for ambient temperatures up to
+45°C, 75°C for ambient temperatures up to +60°C and 90°C for ambient temperatures up to +70°C.
Ensure that all strands of a stranded wire enter the terminal connection.
Unused screw terminals should be securely tightened.
The device is designed for pollution degree 2 areas in controlled environments. No condensation or
frost allowed.
The enclosure of the device provides a degree of protection of IP20.
The isolation of the device is designed to withstand impulse voltages of overvoltage category III
according to IEC 60664-1. For corner grounded delta systems, the overvoltage category level is
reduced to level II.
The device is designed as “Class of Protection I” equipment according to IEC 61140.
Do not use without a proper PE (Protective Earth) connection.
The device is suitable to be supplied from TN-, TT- and IT mains networks. The voltage between the L
terminals and the PE terminal must not exceed 500Vac continuously.
A disconnecting means shall be provided for the input of the device.
The device is designed for convection cooling and does not require an external fan. Do not obstruct
airflow and do not cover ventilation grid!
The device is designed for altitudes up to 6000m (19685ft). See additional requirements in the product
datasheet for use above 2000m (6560ft).
Keep the following minimum installation clearances: 40mm on top, 20mm on the bottom, 5mm left and
right side. Increase the 5mm to 15mm in case the adjacent device is a heat source. When the device
is permanently loaded with less than 50%, the 5mm can be reduced to zero.
The device is designed, tested and approved for branch circuits up to 32A (IEC) and 30A (UL) without
additional protection device. If an external fuse is utilized, do not use circuit breakers smaller than 6A
B- or C-Characteristic to avoid a nuisance tripping of the circuit breaker.
The maximum surrounding air temperature is +70°C (+158°F). The operational temperature is the
same as the ambient or surrounding air temperature and is defined 2cm below the device.
The device is designed to operate in areas between 5% and 95% relative humidity.
Input voltage AC
Mains frequency
Input current AC
Power factor
Input inrush current
Efficiency
Losses
Hold-up time
Temperature range
Max. wire size (litz wire)
Wire size AWG
Max. wire diameter
Wire stripping length
Tightening torque
Size
(wxhxd)
Weight
Functional Diagram
L1
L2
L3
Input Fuse
Input Filter
Input Rectifier
Inrush Current
Limiter
PFC
Inductor
Power
Converter
Output
Filter
+
+
-
-
DC-OK
LED
Temper-
ature
Shut-
down
Output
Power
Manager
Output
Over-
Voltage
Protection
Voltage
Regulator
V
OUT
Single /
Parallel
Output Characteristic
Output voltage
28V
24V
Adjustment range
Installation Instructions for Hazardous Location Areas
The device is suitable for use in Class I Division 2 Groups A, B, C, D locations.
WARNING EXPLOSION HAZARDS!
Substitution of components may impair suitability for this environment.
Do not disconnect the device or operate the voltage adjustment unless power has been switched off or
the area is known to be non-hazardous.
12V
Functional Description
The output is electronically protected against no-load, overload and short circuit and can supply any
kind of loads, including unlimited inductive and capacitive loads.
Do not apply return voltages from the load to the output terminals higher than 35Vdc.
The output voltage can be adjusted with a small flat-blade screwdriver on the front of the unit.
The green DC-OK LED reports an output voltage above 21V of a running device.
The device is equipped with an over-temperature protection. In case of a high temperature, the output
shuts down and starts automatically again after cooling off.
Devices can be paralleled to increase the output power. The ambient temperature is not allowed to
exceed +60°C. The output voltage of all devices shall be adjusted to the same value (±100mV) in
“Single Use” mode with the same load conditions on all units, or the units can be left with the factory
settings. After the adjustments, set the unit to “Parallel Use” mode, in order to achieve load sharing.
The “Parallel Use” mode regulates the output voltage in such a manner that the voltage at no load is
approx. 4% higher than at nominal load. If more than three devices are connected in parallel, a diode,
fuse or circuit breaker with a rating of 15A or 16A is required on each output.
Same devices can be connected in series for higher output voltages. It is allowed to connect as many
devices in series as needed, providing the sum of the output voltage does not exceed 150Vdc.
In case of an internal defect, a redundant circuit limits the maximum output voltage to 32V. The output
shuts down and automatically attempts to restart.
0V
0A
2A
4A
6A
8A 10A 12A 14A 16A 18A 20A 22A
Output current
Temperature Range
Allowed output current at 24V
12A
10A
7.5A
A: continuous
B: short term (max. 60s)
0A
-25
A
B
0
+25
+45
+60 +70°C
Ambient temperature