EN
DE
FR
ES
IT
PT
PIRD20.241 Installation Manual
PIRD20.241 Installationsanleitung
PIRD20.241 Manuel d'installation
PIRD20.241 Manual de instalación
PIRD20.241 Manuale di Installazione
PIRD20.241 Manual de instalação
Redundancy Module 24V, 20A
Redundanzmodul 24V, 20A
Module redondant 24V, 20A
Módulo de redundancia 24V, 20A
Modulo di ridondanza 24V, 20A
Módulo de redundância 24V, 20A
Doc. ID: PU-427.015.00-xxZ (2018-03-12-MR1)
Read this first!
English
Vor Inbetriebnahme lesen!
Deutsch
Before operating this device, please read this manual thoroughly and retain this manual for
future reference! This device may only be installed and put into operation by qualified
personnel. If damage or malfunction should occur during operation, immediately turn power
off and send device to the factory for inspection. The device does not contain serviceable
parts. The information presented in this document is believed to be accurate and reliable and
may change without notice. For any clarifications the English translation will be used.
Bitte lesen Sie diese Warnungen und Hinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachlesen auf. Das Gerät darf nur durch
fachkundiges und qualifiziertes Personal installiert werden. Bei Funktionsstörungen oder
Beschädigungen schalten Sie sofort die Versorgungsspannung ab und senden das Gerät zur
Überprüfung ins Werk. Das Gerät beinhaltet keine Servicebauteile. Die angegebenen Daten
dienen allein der Produktbeschreibung und sind nicht als zugesicherte Eigenschaften im
Rechtssinne aufzufassen. Im Zweifelsfall gilt der englische Text.
Missachtung nachfolgender Punkte kann einen elektrischen
Schlag, Brände, schwere Unfälle oder Tod zur Folge haben:
Schalten Sie die Eingangsspannung vor Installations-, Wartungs- oder Änderungsarbeiten
ab und sichern Sie diese gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten.
Führen Sie keine Änderungen oder Reparaturversuche am Gerät durch. Gerät nicht öffnen!
Verhindern Sie das Eindringen von Fremdkörpern, wie z.B. Büroklammern und Metallteilen.
Betreiben Sie das Gerät nicht in feuchter Umgebung oder in einer Umgebung, bei der mit
Betauung oder Kondensation zu rechnen ist.
Gehäuse nicht während des Betriebes oder kurz nach dem Abschalten berühren. Heiße
Oberflächen können Verletzungen verursachen.
WARNING
-
-
-
-
-
Risk of electrical shock, fire, personal injury, or death:
-
-
-
-
-
WARNUNG
Turn power off before working on the device. Protect against inadvertent re-powering.
Do not open, modify or repair the device.
Use caution to prevent any foreign objects from entering the housing.
Do not use in wet locations or in areas where moisture or condensation can be expected.
Do not touch during power-on and immediately after power-off. Hot surfaces may cause
burns.
A lire avant mise sous tension!
Français
Lea primero!
Español
Veuillez lire ces instructions de montage et d'entretien avant de mettre l'alimentation sous
tension. Conservez ce manuel qui vous sera toujours utile. Cette alimentation ne doit être
installée que par du personnel qualifié et compétent. En cas de dommage ou
dysfonctionnement, coupez immédiatement la tension d’alimentation et retournez l’appareil à
l’usine pour vérification. ! L’alimentation ne contient pas de pièces échangeables Les
données indiquées dans ce document servent uniquement à donner une description du
produit et n'ont aucune valeur juridique. En cas de divergences, le texte anglais fait foi.
Prendre en compte les points suivants, afin
d'éviter toute détérioration électrique, incendie,
dommage aux personnes ou mort:
Mettre l’alimentation hors tension avant toute intervention sur celle-ci et s'assurer qu'il n'y
a pas risque de redémarrage.
Ne pas ouvrir, modifier ou réparer l'alimentation.
Veiller à ce qu'aucun objet ne rentre en contact avec l'intérieur de l'alimentation
(trombones, pièces métalliques).
Ne pas faire fonctionner l'appareil dans un environnement humide ou dans un
environnement où il peut y avoir de la condensation.
Ne pas toucher le carter pendant le fonctionnement ou directement après la mise hors
tension. Surface chaude risquant d’entraîner des blessures.
Conserve este manual como referencia para futuras consultas. La fuente de alimentación solo
puede ser instalada y puesta en funcionamiento por personal cualificado. Por favor lea
detenidamente este manual antes de conectar la fuente de alimentación. Si se produce un fallo
o mal funcionamiento durante la operación, desconecte inmediatamente la tensión de
alimentación. En ambos casos, el equipo debe ser inspeccionado en fábrica. La información
presentada en este documento es exacta y fiable en cuanto a la descripción del producto y
puede cambiar sin aviso. En casa de duda, prevalece el texto inglés.
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
-
-
-
-
-
Riesgo de descarga eléctrica, incendio, accidente
grave o muerte:
-
-
-
-
-
Desconectar la tensión de red antes de trabajar en la fuente de alimentación. Evite una
posible reconexión involuntaria.
No realizar ninguna modificación o reparación de la unidad. No abrir la unidad.
Evitar la introducción en la carcasa de objetos extraños.
No usar el equipo en ambientes húmedos. No operar el equipo en ambientes donde se
espere la formación de rocío o condensación.
No tocar durante el funcionamiento ni inmediatamente después del apagado. El calor de la
superficie puede causar quemaduras graves.
Leggere prima questa parte!
Italiano
Leia primeiro!
Portuguès
Prima di collegare il sistema di alimentazione elettrica si prega di leggere attentamente le
seguenti avvertenze. Conservare le istruzioni per la consultazione futura. Il sistema di
alimentazione elettrica deve essere installato solo da personale competente e qualificato. Se
durante il funzionamento si verificano anomalie o guasti, scollegare immediatamente la
tensione di alimentazione. In entrambi i casi è necessario far controllare l'apparecchio dal
produttore! I dati sono indicati solo a scopo descrittivo del prodotto e non vanno considerati
come caratteristiche garantite dell'apparecchio. In caso di differenze o problemi è valido il
testo inglese
Il mancato rispetto delle seguenti norme può
provocare folgorazione elettrica, incendi, gravi
incidenti e perfino la morte:
Prima di eseguire interventi di installazione, di manutenzione o di modifica scollegare la
tensione di rete ed adottare tutti i provvedimenti necessari per impedirne il ricollegamento
non intenzionale.
Non tentare di aprire, di modificare o di riparare da soli l'apparecchio.
Impedire la penetrazione di corpi estranei nell'apparecchio, ad esempio fermagli o altri
oggetti metallici.
Non far funzionare l'apparecchio in un ambiente umido. Non far funzionare l'apparecchio
in un ambiente soggetto alla formazione di condensa o di rugiada.
Non toccare quando acceso e subito dopo lo spegnimento. La superficie calda può
causare scottature.
Recomendamos a leitura cuidadosa das seguintes advertências e observações, antes de
colocar em funcionamento a fonte de alimentação. Guarde as Instruções para futura consulta,
em casos de dúvida. A fonte de alimentação deverá ser instalada apenas por profissionais da
área, tecnicamente qualificados. Se por acaso, durante a utilização ocorrer algum defeito de
funcionamento ou dano, desligue imediatamente a tensão de alimentação. Em ambos os casos,
será necessária uma verificação na Fábrica! Os dados mencionados têm como finalidade
somente a descrição do produto, e não devem ser interpretados como propriedades garantidas
no sentido jurídico. Em caso de duvidas aplica-se o texto em inglês.
A não observância ou o incumprimento dos pontos a seguir
mencionados, poderá causar uma descarga elétrica, incêndios,
acidentes graves ou morte:
Antes de trabalhos de instalação, manutenção ou modificação, desligue a tensão de
alimentação, protegendo-a contra uma nova ligação involuntária.
Não efectue nenhuma modificação ou tentativa de reparação no aparelho. Quando
necessário contacte o seu distribuidor. Não abra o aparelho.
Proteger a fonte de alimentação contra a introdução inadvertida de corpos metálicos, como
por ex., clipes ou outras peças de metal.
Não usar o aparelho em ambientes húmidos. Não usar o aparelho em ambientes propensos
a condensações.
Não tocar enquanto estiver em funcionamento, nem após a desligar. A superficie poderá
estar quente e provocar lesões.
AVVERTENZA
ATENÇÃO
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Headquarters:
PULS GmbH, Elektrastr. 6, 81925 Munich, Germany, www.pulspower.com
Germany
+49 89 9278 0
China
+86 512 62881820
France
+33 478 668 941
Austria
+43 2764 3213
Switzerland
+41 56 450 18 10
North America
+1 630 587 9780
Singapore
+65 6684 2310
United Kingdom
+44 1525 841001
The information in this document is believed to be accurate and reliable and may change without notice.
EN
PIRD20.241 Installation Manual
Product Description
The PIRD20.241 is a redundancy module for building redundant power supply systems. It is equipped
with two input channels and one output. The two inputs are decoupled by diodes.
Technical data
All values are typical figures specified at 24Vdc input voltage, 20A output
current, 25°C ambient temperature and after a 5 minutes run-in time
unless otherwise noted.
Input voltage
Input voltage range
Input current
Output current
DC 12 - 28V
9 – 35Vdc
2x 10A
2x 6.25A
±25%
Below +55°C ambient
At +70°C ambient
Intended Use
This device is designed for installation in an enclosure and is intended for commercial use, such as in
industrial control, process control, monitoring and measurement equipment or the like. Do not use this
device in equipment where malfunction may cause severe personal injury or threaten human life.
The redundancy module can be used with any type of power supply as long as the maximum output
current ratings are not exceeded. It is suitable for power supplies with continuous overload current as
well as any kind of intermittent (Hiccup) overload behavior.
20A
12.5A
Maximum overload current
26A R.M.S.
Installation Instructions
Install the device in an enclosure providing protection against electrical, mechanical and fire hazards.
Do not ground or earth the positive output pole which could prevent redundancy in case of a ground
failure. Ground the negative output pole, when needed.
Use only power supplies with a negligible output ripple voltage in the low frequency range between
50Hz and 10kHz when used in marine applications according to the GL regulations.
Install the device onto a DIN-rail according to EN 60715 with the input terminals on the top of the
device.
Make sure that the wiring is correct by following all local and national codes. Use appropriate copper
cables that are designed for a minimum operating temperature of 60°C for ambient temperatures up to
+45°C, 75°C for ambient temperatures up to +60°C and 90°C for ambient temperatures up to +70°C.
Ensure that all strands of a stranded wire enter the terminal connection.
Unused screw terminals should be securely tightened.
The device is designed for pollution degree 2 areas in controlled environments. No condensation or
frost is allowed.
The enclosure of the device provides a degree of protection of IP20.
The input must be powered from a PELV or SELV source or an “Isolated Secondary Circuit” in order to
maintain a SELV or PELV output.
Do not energize with wrong input polarity. Device might get damaged.
The device is designed as “Class of Protection III” equipment according to IEC 61140.
The device is designed for convection cooling and does not require an external fan. Do not obstruct
airflow and do not cover ventilation grid!
The device is designed for altitudes up to 6000m. (19685ft). See additional requirements in the
product datasheet for use above 2000m (6560ft).
Keep the following minimum installation clearances: 40mm on top, 20mm on the bottom, 5mm left and
right side. Increase the 5mm to 15mm in case the adjacent device is a heat source. When the device
is permanently loaded with less than 50%, the 5mm can be reduced to zero.
The maximum surrounding air temperature is +70°C (+158°F). The operational temperature is the
same as the ambient or surrounding air temperature and is defined 2cm below the device.
The device is designed to operate in areas between 5% and 95% relative humidity.
Continuous, <+55°C
Continuous, at +70°C
In any overload or short
circuit condition
Derate linearly between +55 and +70°C
At 2x 5A input
At 2x 10A input
At no load
At 2x 5A input
At 2x 10A input
Input to output voltage loss
460mV
560mV
Power losses
0W
4.6W
11.2W
-40°C to +70°C
4mm²
AWG 20-10
2.8mm
7mm / 0.28inch
1Nm / 9lb.inch
39x124x124mm
280g / 0.62lb
Temperature range
Max. wire size (litz wire)
Wire size AWG
Max. wire diameter
Wire stripping length
Tightening torque
Size
(wxhxd)
Weight
Without DIN-rail
Functional diagram
Input 1
+
-
+
-
+
+
Output
-
Input 2
Wiring scheme - 1+1 redundancy
Failure
Monitor
++
- -
o o
Output
DC-
OK
Installation Instructions for Hazardous Location Areas
The device is suitable for use in Class I Division 2 Groups A, B, C, D locations and for use in Group II
Category 3 (Zone 2) environments.
Hazardous Location classification: ATEX: EPS 11 ATEX 1 312 X, II 3G EX ec IIC T4 Gc
WARNING EXPLOSION HAZARDS!
Substitution of components may impair suitability for this environment.
Do not disconnect the device unless power has been switched off or the area is known to be non-
hazardous.
A suitable enclosure must be provided for the end product which has a minimum protection of IP54
and fulfils the requirements of the EN 60079-0.
--
++
Input1
Input2
Redundancy
Module
++
- -
o o
Output
DC-
OK
Power
Supply
Power
Supply
Input
L1 L2 L3
Output
-
++
Input
L1 L2 L3
Functional Description
The device can supply any kind of loads, including unlimited capacitive and inductive loads.
Do not apply return voltages from the load to the output higher than 45Vdc.
I
I
I
I
I
I
Load
L1
L2
L3
PE
Wiring scheme - n+1 redundancy
Failure
Monitor
+ +
- -
o o
Output
DC-
OK
--
++
Input1
Input2
Redundancy
Module
+ +
- -
o o
Output
DC-
OK
+ +
- -
o o
Output
DC-
OK
--
++
Input1
Input2
Redundancy
Module
++
- -
o o
Output
DC-
OK
Power
Supply
Power
Supply
Power
Supply
Power
Supply
Input
L1 L2 L3
Output
-
++
Input
L1 L2 L3
Input
L1 L2 L3
Output
-
++
Input
L1 L2 L3
Load
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
L1
L2
L3
PE