首页 > 器件类别 > 电源/电源管理

SL40.300

DIN RAIL PWR SUPPLY 960W 24V 40A

器件类别:电源/电源管理   

厂商名称:PULS__LP

器件标准:

下载文档
器件参数
参数名称
属性值
类型
封闭式
输出数
1
电压 - 输入
340 ~ 575 VAC(3PH)
电压 - 输出 1
24V
电流 - 输出(最大值)
40A
功率(W)
960W
应用
ITE(商业)
效率
92.6%
工作温度
-25°C ~ 70°C(有降额)
特性
可调输出,DC 输入能力,负载均分
安装类型
DIN 轨道
大小/尺寸
4.61" 长 x 10.83" 宽 x 4.88" 高(117.0mm x 275.0mm x 124.0mm)
认可
CB,CE,cULus,cURus
文档预览
SL40.300: Technische Daten
32
28
DE
SL40.300: Technical Data
V
out
EN
SL40.300: Données Techniques
Raccord de réseau (AC
in
)
Tension d'entrée V
in
24 V
24-28 V
f
FR
Fig. 1: V
out
vs. I
out
(typ.)
Fig. 2
Netzanschluß (AC
in
)
24 V
24-28 V
f
Ausgang (DC
out
)
Connection to Mains (AC
in
)
Output (DC
out
)
Sortie (DC
out
)
Eingangsspannung V
in
24 V
24-28 V
f
Input Voltage V
in
24
20
3 AC 400-500 V
47-63 Hz
340-575 V AC
300-620 V AC
24.5 V ± 0.5%
2%
< 50 mV
PP
Charge autorisée I
out
à 24 V (28V)
3 x 3,0 A
< 30 A
24,5 V ± 0,5%
2%
< 50 mV
PP
Nennspannung V
out
• Einstellgrenzen
minimal
• voreingestellt
a
• Regelgenauigkeit
• Restwelligkeit
c
3 AC 400-500 V
47-63 Hz
340-575 V AC
300-620 V AC
3 AC 400-500 V
47-63 Hz
340-575 V AC
300-620 V AC
3 x 3.0 A
< 30 A
Permissible Load I
out
at 24 V (28V)
• Valeur nominale
Fréquence
• AC, permanent
AC, temporaire
Courant d'entrée I
in
• Valeur nominale
• courant de mise
en route
24,5 V ± 0,5%
2%
< 50 mV
SS
Tension nominale V
out
• Limites d’ajustem.
min.
• Présélectionnée
a
• Précision de reglage
• Ondulation rédiduelle
c
16
12
8
4
0
0
10
• Nennwert
Frequenz
• AC Dauerbetrieb
AC Kurzzeitig
Eingangsstrom I
in
• Nennwert
• Einschaltstrom
40 A (35 A)
45 A (38 A)
b
typ. 47 A
Continuous operation
without shutdown
typ. 24 W/K
Facteur de puissance (PFC):
L’appareil répond à la norme EN 61000-3-2
Protection externe
• observez des règlements nationaux
• interrupteur de protection de conduite avec
caractéristique B 3x10A ou plus retardé, ou alors
coupe-circuit à fusible 3x10A HBC
Conduites de raccordement
0,5-4 mm
2
(AWG=20-10)
0,5-6 mm
2
(AWG=20-10)
7 mm (pas plus long!)
d
3 x 3,0 A
< 30 A
Zul. Belastung I
out
bei 24 V (28V)
T
amb
=0°C - 60°C
T
amb
=0°C - 45°C
b
Current limitation
Overload/Short circuit
characteristic
• Derating (T
amb
=60°-
70°C)
Warning: Secondary side carries
high current!
All lines, connectors and fuses on the
secondary side must be appropriately rated!
• Câbles souples
• Câbles rigides
• Degainage en bout du
câble
• Nominal
Frequency
• AC continuously
AC short term
Input Current I
in
• Nominal
• Inrush current
Rated Voltage V
out
• Adjustment limits,
min.
• Preset
a
• Accuracy of
regulation
• Ripple/Noise
c
40 A (35 A)
45 A (38 A)
b
typ. 47 A
pas d’arrêt, l’appareil
continue de fonctionner
typ. 24 W/K
Vout=24V, Single
Vout=24V, Parallel
Vout=28V, Single
Vout=28V, Parallel
Powerfaktor (PFC):
Gerät erfüllt EN 61000-3-2
Externe Absicherung
• nationale Vorschriften beachten
• Leistungsschutzschalter mit B-Charakteristik
3x10A bzw. träger oder alternativ
Schmelzsicherung 3x10A HBC
0,5-4 mm
2
(AWG=20-10)
0,5-6 mm
2
(AWG=20-10)
7 mm (maximum!)
T
U
=0°C - 60°C
T
U
=0°C - 45°C
b
Strombegrenzung
Verhalten bei
Überlast/Kurzschluß
• Derating (T
U
=60°-
70°C)
40 A (35 A)
45 A (38 A)
b
typ. 47 A
kein Abschalten, Gerät
läuft weiter
typ. 24 W/K
20
30
40
50
Power factor (PFC):
Unit fulfills EN 61000-3-2
External Fusing
• observe national regulations
• circuit breaker with B-characteristic 3x10A or
slower action, or alternatively 3x10A HBC fuse
Anschlußleitungen
d
Connector cables
d
T
amb
=0°C - 60°C
T
amb
=0°C - 45°C
b
Limitation de courant
Comportement en cas
de surcharge/court-
circuit
• Derating (T
amb
=60°-
70°C)
I
out
• flexible Kabel
• starre Kabel
• Abisolieren am
Kabelende
0,5-4 mm
2
(AWG=20-10)
0,5-6 mm
2
(AWG=20-10)
7 mm (nicht länger!)
Achtung: Sekundärseite führt hohen
Strom!
Alle Leitungen, Anschlüsse und
sekundärseitigen Sicherungen entsprechend
auslegen!
• flexible cable
• solid cable
• stripping at cable end
Attention: Côté secondaire conduit du
courant fort!
Toutes les conduites, raccordement et
fusibles du côté secondaire sont à installer
en correspondance!
Größe, Gewicht
275 mm
124 mm
117 mm + DIN-Rail
Size, Weight
Dimensions, Poids
Largeur w
Hauteur h
Profondeur d
Poids
0,5-10 mm
2
(AWG=22-8)
0,5-16 mm
2
(AWG=22-8)
12 mm (maximum!)
• Stockage/transport
• Pleine charge
• Derated
3,3 kg
275 mm
124 mm
117 mm + profíle
Breite w
Höhe h
Tiefe d
3,3 kg
Characteristic curve:
see Fig. 1
Parallel operation:
yes, inclined characteristic
selectable by jumper
275 mm
124 mm
117 mm + DIN-Rail
Ausgangskennlinie
umschaltbar
• gerade Kennlinie S für Einzelbetrieb
• geneigte Kennlinie P für Parallelbetrieb
(25/29 V bei 0,4 A, 24/28 V bei Nennstrom)
Position des Jumpers für Umschaltung siehe Fig. 2.
Width w
Height h
Depth d
Output characteristic
selectable
• straight characteristic S for single operation
• load-dependent char. P for parallel operation
(25/29 V at 0.4 A, 24/28 V at rated current)
Jumper position for selection see Fig. 2.
Caractéristique de sortie
commutable:
• caract. droite S pour fonctionnement individuel
• caract. souple P pour fonctionnement parallèle
(25/29 V à 0,4 A, 24/28 V en pleine charge)
Position du jumper pour la commutation voir Fig. 2.
Déroulement de la caractéristique:
voir Fig. 1
Commutation en parallèle:
oui, caractéristique
oblique sélectionnable par jarretière
Conduites de raccordement
• Câbles souples
• Câbles rigides
• Degainage du câble
0,5-10 mm
2
(AWG=22-8)
0,5-16 mm
2
(AWG=22-8)
12 mm (pas plus long!)
US Patent No. DES. 424, 529
Gewicht
3,3 kg
Kennlinienverlauf:
siehe Fig. 1
Parallelschaltung:
ja, geneigte Kennlinie wählbar
über Steckbrücke
Weight
CB
scheme
PU-307.012.00-10C
Umweltdaten
-25°C...+85°C
0°C...+60°C
+60°C...+70°C
Anschlußleitungen
d
Environmental Data
Connector cables
d
• flexible cable
• solid cable
• stripping at cable end
Température ambiante T
amb
Umgebungstemperatur T
U
• Lagerung/Transport
• Vollast
• Derated
-25°C...+85°C
0°C...+60°C
+60°C...+70°C
• flexible Kabel
• starre Kabel
• Abisolieren am
Kabelende
0,5-10 mm
2
(AWG=22-8)
0,5-16 mm
2
(AWG=22-8)
12 mm (nicht länger!)
Ambient temperature T
amb
Schutzart:
IP20 (EN60529),
Vor Feuchtigkeit (auch Betauung) schützen!
The maximum temperature at side walls must not
exceed 90°C (measuring directly on metal).
Recommended respective distances:
• left/right
• above/below
25 mm each
70 mm each
Freiraum zur Kühlung
• Storage/
Shipment
• Full nominal load
• Derated
Données environnementales
© 2004 by
PULS GmbH
Arabellastraße 15
D-81925 München
Germany
Tel.: +49 89 9278-0
Fax: +49 89 9278-299
sales@puls-power.com
www.puls-power.com
Rev.: 06/2004
-25°C...+85°C
0°C...60°C
60°C...70°C
Spacing for cooling
Degree of protection:
IP20 (EN60529),
Protect from moisture (and condensation)!
Normen, Zulassungen
Safety/Protection
Read safety instructions!
See attached sheet
„Installation and Operation“
, typ. 32V
(Hiccup mode
e
)
Gehäuseoberfläche an den Seiten darf nicht
wärmer als 90°C werden (Messung direkt am
Metall). Empfohlener Freiraum:
Standards, Certifications
Type de protection:
IP20 (EN60529),
protéger contre l’humidité (et la rosée)!
Espace libre (refroidissement)
Normes, Autorisations
La surface du boîtier sur les côtés ne peut excéder
une température de 90°C (mesure directement sur
le métal). Espace libre recommandé:
• Gauche/Droite
• En-haut/En-bas
par 25 mm
par 70 mm
• links/rechts
• oben/unten
je 25 mm
je 70 mm
Das Gerät erfüllt alle folgenden Normen:
EMV:
EN 61000-6-3 und -4 (Störaussendung)
(EN 55011, EN 55022, Klasse B)
EN61000-6-2 und EN 61000-6-1 (Störfestigkeit)
VDE 0160/W2 (Transientenfest)
Sicherheit/Schutz
Sicherheitshinweise beachten!
Siehe Beiblatt
„Installation und Betrieb“
Securité, Protection
Respecter les
informations de sécurité!
Voir la feuille annexe
„Installation et fonctionnement“.
, typ. 32V
(Hiccup-Modus
e
)
The unit fulfills all following standards:
EMC:
EN 61000-6-3 and -4 (Emissions)
(EN 55011, EN 55022, Class B)
EN61000-6-2 and EN 61000-6-1 (Immunity)
VDE 0160/W2 (Transient protect.)
Safety:
EN 60950, EN 60204-1, EN 50178,
IEC 60950, UL 60950, UL 508,
CAN/CSA-C22.2 No. 60950 (CUR)
CAN/CSA-C22.2 No. 14 (CUL)
Sicherheit:
EN 60950, EN 60204-1, EN 50178,
IEC 60950, UL 60950, UL 508,
CAN/CSA-C22.2 No. 60950 (CUR)
CAN/CSA-C22.2 No. 14 (CUL)
CE-Kennzeichnung
erfolgt nach EMV-Richtlinie
und Niederspannungsrichtlinie.
CE-Marking
in compliance with EMC directive and
low-voltage directive.
L’appareil répond aux normes suivantes:
CEM (Compatibilité électromagnétique):
EN 61000-6-3 et -4 (émission de perturbation)
(EN 55011, EN 55022, Classe B)
EN61000-6-2 et EN 61000-6-1 (résistance aux
perturbat.)
VDE 0160/W2 (résistance aux transitoires)
Sécurité:
EN 60950, EN 60204-1, EN 50178,
IEC 60950, UL 60950, UL 508,
CAN/CSA-C22.2 No. 60950 (CUR)
CAN/CSA-C22.2 No. 14 (CUL)
La caractérisation CE
se fait selon la directive
CEM et la directive tension basse.
(Hiccup mode
e
)
up to 35 V
, typ. 32V
(mode hiccup
e
)
(mode hiccup
e
)
jusqu’a 35 V
–; ext. fusing: see
„Connect. to mains“
I (EN 60950)
SELV (EN60950, VDE
0100 Part 410), PELV
(EN 50178)
Sicherheit und Schutz
• Überspannungsschutz
(sekundärseit.)
• Überlastfest
• Dauerkurzschlußfest
• Leerlauffest
• Übertemperaturschutz
• Rückeinspeisefest
• Interne Eingangs-
sicherung
• Schutzklasse
• Sicherheits-
kleinspannung
• Protection class
• Extra low safety
potential
Anmerkungen/Hinweise:
a) sofern am Gerät nicht anders angegeben
b) für <1 min. auch bei 60 °C zulässig
c) Einzelbetrieb, 20 MHz Bandbr., 50Ω-Messung
d) siehe Beiblatt „Installation und Betrieb“ für
weitere Informationen
e) Hiccup-Modus = Abschalten und periodische
Wiederanlauf-Versuche
f) Einstellung erfolgt über Frontpotentiometer ( ).
Um Poti zu erreichen, Schutzkappe abziehen,
später wieder aufstecken.
(Hiccup-Modus
e
)
bis 35 V
–; ext. Sicherung:
siehe „Netzanschluß“
I (IEC 536)
SELV (EN60950, VDE
0100 Part 410), PELV
(EN 50178)
Safety and protection
• Overvoltage
protection (second.
side)
• Resistant to overload
• Resistant to sustained
short-circuit
• Resistant to open-
circuit
• Overtemperature
protect.
• Reverse power
immunity
• Internal input fuse
Notes:
a) unless specified otherwise on the unit
b) for <1 minute also permissible at 60 °C
c) Single operation, 20 MHz band width, 50Ω
measurement
d) See supplementary sheet „Installation and
Operation“ for further details
e) Hiccup mode = Switch-off and periodical restart
attempts
f) Setting is done by a front potentiometer (¡). In
order to reach potentiometer take off protective
cap and replace later
SL40.300
DE
EN
FR
ES
IT
PT
Deutsch
English
Français
Español
Italiano
Português
SilverLine
–; Protect. ext..: voir
„Raccord de reseau“
I (EN 60950)
SELV (EN60950, VDE
0100 Part 410), PELV
(EN 50178)
Remarques:
a) dans la mesure où aucun avis contraire n’est
indiqué sur l’appareil
b) pour < 1 min. autorisé même à 60° C
c) en fonctionnement individuel, 20 MHz largeur
de bande, mesure 50
d) voir feuille annexe „Installation et fonctionne-
ment“ pour des informations supplémentaires
e) mode hiccup = arrêt et tentative périodique de
redémarrage
f) Le réglage se fait par le potentiomètre ( ).
Pour atteindre poti, retirer le capot de protection
et le remettre ultérieurement.
Securité/Protection:
protection/résistance
• contre la surtension
(côté secondaire)
• contre la surcharge
• aux court-circuits
perman.
• à la marche à vide
• contre la
surtemperature
• contre alimentation
en retour
• Fusible protect.
d'entrée interne
• Classe de protection
• Tension basse de
protection
Technische Daten
Technical Data
Données Techniques
Datos Técnicos
Dati Tecnici
Dados Técnicos
SL40.300: Datos Técnicos
Salida (DC
out)
Tensione d'ingresso V
in
24-28 V
f
24,5 V ± 0,5%
2%
< 50 mV
PP
40 A (35 A)
45 A (38 A)
b
typ. 47 A
• Valore nominale
Frequenza
• CA regime contin.
CA breve durata
Corrente d'ingresso I
in
• Valore nominale
• Corr. d'inserzione
3 x 3,0 A
< 30 A
Carico ammissibile I
out
a 24 V (28V)
3 AC 400-500 V
47-63 Hz
340-575 V AC
300-620 V AC
24 V
24 V
24-28 V
f
24,5 V ± 0,5%
2%
< 50 mV
PP
40 A (35 A)
45 A (38 A)
b
tip. 47 A
No se para, dispositivo
sigue funcionando
tip. 24 W/K
Conduttori di collegamento
d
0,5-4
0,5-6
7 mm (non di più!)
mm
2
(AWG=20-10)
mm
2
(AWG=20-10)
ES
SL40.300: Dati Tecnici
Collegamento alla rete (AC
in
)
Uscita (DC
out
)
IT
SL40.300: Dados Técnicos
Saída (DC
out
)
Tensão de entrada V
in
3 AC 400-500 V
47-63 Hz
340-575 V AC
300-620 V AC
24 V
24-28 V
f
24,5 V ± 0,5%
2%
< 50 mV
PP
Carga admissível I
out
a 24 V (28V)
3 x 3,0 A
< 30 A
40 A (35 A)
45 A (38 A)
b
típ. 47 A
continua em
funcionamento
típ. 24 W/K
T
amb
= 0°C - 60°C
T
amb
= 0°C - 45°C
b
Limitação de corrente
Comportamento em
caso de sobrecarga/
Curto-circuito
• Derating (T
amb
=60°-
70°C)
Tensão nominal V
out
• Limites de ajuste,
mín.
• Pré-configurado
a
• Precisão da
regulagem
• Ondulação residual
c
• Nominal
Freqüência
• AC operação
contínua
AC operação de curta
duração
Corrente de entrada I
in
• Nominal I
n
• Corrente de ligação
PT
Conexión a la red (AC
in
)
3 AC 400-500 V
47-63 Hz
340-575 V AC
300-620 V AC
3 x 3,0 A
< 30 A
• T
amb
=0°C - 60°C
• T
amb
=0°C - 45°C
b
• Limitación de
corriente
• Comportamiento con
sobrecarca/
cortocircuito
• Reducción de carga
(T
amb
=60°-70°C)
Fattore di potenza (PFC):
L’apparacchio è conforme a EN 61000-3-2
Protezione esterna
• osservare le regolazioni nazionali
• interruttore di sicurezza della conduzione con
caratteristica B 3x10 A o più ritardato o in
alternativa fusibile 3x10A HBC
• T
amb
=0°C - 60°C
• T
amb
=0°C - 45°C
b
• Limitazione di
corrente
• Comportamento in
caso di corto circuito
dovuto a sovraccarico
• Declassamento
(T
amb
=60°-70°C)
Atención: ¡El lado secundario conduce
corriente de intensidad elevada!
¡Elija los cables, las conexiones y los
fusibles adecuados!
• cavi flessibili
• cavi rigidi
• scoprirne
l'estremità
Característica de salida
commutable:
• curva caract. recta S (para régimen individual)
• curva caract. blanda P (para régimen paralelo)
(25/29 V a 0,4 A, 24/28 V a carga nominal)
Positión del puente para la commutat. v. Fig. 2.
Carga admisible I
out
a 24 V (28V)
Tensión nominal V
out
• Margen de regul. min.
• preajustado
a
• Precisión de
regulación
• Ondulación residual
c
Tensión de entrada V
in
Conexão à fonte de alimentação
principal (AC
in
)
• Valor nominal
Frecuencia
• Servicio contin. AC
Corto tiempo AC
Corriente de entrada I
in
• Valor nominal
• Corr. de conexión
Tensione nominale
V
out
• Ambito di tensione
min.
• predisposto
a
• Regolazione:
precisione
• Ondulazioni residua
c
Factor de potencia (PFC):
El aparato satisface EN 61000-3-2
Protección externa
• observar regulaciones nacionales
• interruptor automático con característica B
3x10A o más inerte o fusible 3x10A HBC
d
Cables de conexión
0,5-4 mm
2
(AWG=20-10)
0,5-6 mm
2
(AWG=20-10)
7 mm (¡no más!)
nessun disinserimento,
l'apparecchio continua a
funzionare
typ. 24 W/K
• cable flexible
• cable rígido
• retirar la cubierta
aislante del cable
Fator de potência (PFC):
A unidade está em conformidade com a
EN 61000-3-2
Proteção externa
• observar as regulações nacionais
• interruptor de proteção de potência com
característica B 3x10 A ou com maior retardo ou
fusível 3x10A HBC
Cabos dos conectores
d
• cabos flexíveis
• cabos rígidos
• recomenda-se
decapar de
Caratteristica d’uscita
può essere alterata:
• curva caratteristica lineare S per modo singolo
• curva caratterist. digradante P per modo parallelo
(25/29 V a 0,4 A, 24/28 V a carico completo)
Posizione di Jumper per alterazione vedere Fig. 2.
Curva di caratteristica d’uscita:
vedere Fig. 1
Collegamento in parallelo:
si, curva caratteristica
digradante selezionabile tramite "Jumper"
0,5-4 mm
2
(AWG=20-10)
0,5-6 mm
2
(AWG=20-10)
7 mm (no máximo!)
Attenzione: Uscita secondaria conduce
corrente di intensità elevata!
Dimensionare adeguatamente tutti i
condotti, i raccordi ed i fusibili dal lato
seondario
Atenção: O lado secundário tem corrente
elevada!
Todas as linhas, conectores e fusíveis no
lado secundário devem ser classificados
apropriadamente!
Tamaño, peso
275 mm
124 mm
117 mm + guía
3,3 kg
Conexión en paralelo:
sí, curva característica
inclinada seleccionable vía conexión por puente
Peso
3,3 kg
Curva característica:
véase Fig. 1
Lunghezza w
Altezza h
Larghezza d
Ancho w
Altura h
Profundidad d
Dimensioni, Peso
275 mm
124 mm
117 mm + guida DIN
Peso
Tamanho, Peso
Largura w
Altura h
Profundidade d
Conduttori di collegamento
• cavi flessibili
• cavi rigidi
• scoprirne l'estremità
0,5-10 mm
2
(AWG=22-8)
0,5-16 mm
2
(AWG=22-8)
12 mm (non di più!)
Peso
275 mm
124 mm
117 mm + trilho DIN
3,3 kg
Conditiones Ambientales
0,5-10
0,5-16
12 mm (¡no más!)
• Magazzino/trasporto
• Pieno carico
• Declassamento
mm
2
(AWG=22-8)
mm
2
(AWG=22-8)
Temperatura ambiente T
amb
Linha característica de saída
selecionável
• Linha característica reta S para operação
individual
• Linha característica suave P para operação
paralela
(25/29 V a 0,4 A, 24/28 V com corrente nominal)
Posição do jumper para seleção ver Fig. 2
Curva característica:
ver Fig. 1
Operação paralela:
Sim, linha característica
inclinada selecionável via "jumper"
Temperatura ambientale T
amb
-25°C...+85°C
0°C...+60°C
+60°C...+70°C
Ambiente
-25°C...+85°C
0°C...+60°C
+60°C...+70°C
• Almacenamiento/
transporte
• Plena carga
• Carga reducida
Cables de conexión
• cable flexible
• cable rígido
• retirar la cubierta
aislante del cable
Dados ambientais
Temperatura ambiente T
amb
-25°C...+85°C
Tipo de protección:
IP20 (EN60529),
¡Proteger contra la humedad
(y la formación de agua de condensación)!
La temperatura de los laterales de la carcasa no
debe exceder los 90° C (medidos directamente en
el metal) Distances recomendadas:
• izquierda/derecha
• arriba/abajo
25 mm en cada lado
70 mm en cada lado
Distancia para la refrigeración
Tipo di protezione:
IP20 (EN60529),
proteggere dall'umidità (e dalla rugiada)!
Normas, Autorizaciones
Seguridad/Protección
¡Observe los avisos de seguridad!
Véase ficha
„Installación y funcionamiento“
Norme, Approvazioni
L'apparecchio è conforme a:
Distanze libero (Raffreddamento)
Temperatura sulle pareti laterali max. 90°C
(misurata direttamente sul metalo). Distanze
consigliate:
• sinistra/destra
• sopra/sotto
25 mm cad.
70 mm cad.
• Armazenamento/
Embarque
• Carga nominal total
• Derated
0°C...+60°C
+60°C...+70°C
Grau de proteção:
IP20 (EN60529),
Proteja da umidade (e da condensação)!
Cabos dos
conectores
d
• cabos flexíveis
• cabos rígidos
• recomenda-se
decapar de
0,5-10 mm
2
(AWG=22-8)
0,5-16 mm
2
(AWG=22-8)
12 mm (no máximo!)
Espaço livre para resfriamento
A temperatura da superfície nas laterais da
carcaça não pode passar dos 90°C (medição
diretamente no metal). Espaço livre recomendado:
Normas, Certificações
Sicurezza, Protezione
Osservare le istruzioni di sicurezza!
Far riferimento al supplemento
'Installazione e funzionamento'
Esta unidade está em conformidade com as
seguintes normas:
• esquerda/direita
• em cima/embaixo
25 mm cada
70 mm cada
El aparato cumple con las normas siguientes:
Compatibilidad electromagnética EMC:
EN 61000-6-3 y -4 (Emisión perturbadora)
(EN 55011, EN 55022, Clase B)
EN61000-6-2 y EN 61000-6-1 (Resistencia a
perturbacion.)
VDE 0160/W2 (Resistencia a transientes)
Segurança/Proteção
Leia as instruções de segurança
Ver folha anexa”Instalação e
Operação”
, typ. 32V
(Hiccup
e
)
Compatibilità elettromagnetica:
EN 61000-6-3 e -4 (emissione disturbo)
(EN 55011, EN 55022, Classe B)
EN61000-6-2 e EN 61000-6-1 (resistenza a
disturbi)
VDE 0160/W2 (resistenza transienti)
Sicurezza:
EN 60950, EN 60204-1, EN 50178,
IEC 60950, UL 60950, UL 508,
CAN/CSA-C22.2 No. 60950 (CUR)
CAN/CSA-C22.2 No. 14 (CUL)
Certificazione CE secondo le direttive EMC
e le direttive per bassa tensione.
(Hiccup
e
Seguridad:
EN 60950, EN 60204-1, EN 50178,
IEC 60950, UL 60950, UL 508,
CAN/CSA-C22.2 No. 60950 (CUR)
CAN/CSA-C22.2 No. 14 (CUL)
La caracterización CE
se efectua conforme a las
directrices sobre la compatibilidad
electromagnética y de las normas para baja
tensión.
, typ. 32V
(Hiccup
e
)
, típ. 32V
(modo hiccup
e
)
(Hiccup
e
)
EMC:
EN 61000-6-3 e -4 (Emissão de interferências)
(EN 55011, EN 55022, Classe B)
EN61000-6-2 e EN 61000-6-1 (Resistência a
interferências)
VDE 0160/W2 (Proteção transiente)
Segurança:
EN 60950, EN 60204-1, EN 50178,
IEC 60950, UL 60950, UL 508,
CAN/CSA-C22.2 No. 60950 (CUR)
CAN/CSA-C22.2 No. 14 (CUL)
Certificação CE
em conformidade com a diretriz
EMC e com a diretriz de baixa tensão.
)
max. 35 V
–; Prot. ext.: véase
„Conexiòn a la red“
I (EN 60950)
SELV (EN60950, VDE
0100 Part 410), PELV
(EN 50178)
Seguridad y
protección,
Protección contra
• sobreintensidad
(lado secund.)
• sobrecarga
• cortocircuito
sostenido
• tensión sin carga
• sobretemperatura
• tensiones de returno
• Protección de entrada
interna
• Clase de protección
• Tensión mínima de
seguridad
(modo hiccup
e
)
até 35 V
–; Fusível ext.:
ver ”Conexão da rede”
I (EN 60950)
SELV (EN60950, VDE
0100 Part 410), PELV
(EN 50178)
PU-307.012.00-10C/040615
Anotaciones:
a) salvo que figuren otros datos sobre el aparato
b) durante <1 min también admisible a 60 °C
c) Régimen individual, 20 MHz ancho de banda,
medición 50
d) Véase ficha "Instalación y funcionamiento" para
más información
e) Modo Hiccup = apagar, con intentos periódicos
de puesta en marcha
f) Ajuste realizado mediante potenciómetro
frontal ( ); para acceder, quitar la caperuza
protectora, después, volver a colocarla.
Note:
a) se non indicato diversamente sull’appareccho
b) temporaneamente (<1 min) ammissibile anche
a 60 °C
c) Modo singolo, 20 MHz di banda, misura 50Ω
d) Per ulteriori informazioni, far riferimento al sup-
plemento 'Installazione e funzionamento'
e) Modo Hiccup = disinserimento e prove period-
iche di ripristino
f) La regolazione avviene con potenziometro fron-
tale. Per accedere al potenziometro ( ),
togliere la cuffia di protezione, quindi riposizion-
arla.
Sicurezza e protezione
Protezione da
• sovratensioni
(a uscita)
• sovraccarichi
• cortocircuito
permanente
• carico a vuoto
• temperatura
eccessiva
• tensione di ritorno
• fusibile ingresso
interno
• Classe di protezione
• Tensione di sicurezza
aui 35 V
–; Prot. esterna: v.
„Collegam. a al rete“
I (EN 60950)
SELV (EN60950, VDE
0100 Part 410), PELV
(EN 50178)
Observações:
a) se não houver outra especificação no aparelho
b) para <1 minuto, também permissível 60°
c) operação única, largura de banda de 20 MHz,
medição a 50Ω
d) ver folha complementar ”Instalação e
Operação” para mais detalhes
e) modo hiccup = desligamento e tentativas
periódicas de re-acionamento
f) A configuração é feita por um potenciômetro
frontal ( ). Para alcançar o potenciômetro, retire
a tampa protetora e recoloque-a mais tarde.
Segurança e proteção
• Proteção de
sobrecarga de tensão
(lado secundário)
• Resistente a
sobrecarga
• Resistente a curto-
circuito sustentado
• Resistente a circuito
aberto
• Proteção contra
superaquecimento
• Resistente a re-
alimentação
• Fusível interno de
entrada
• Classe de proteção
• Baixa tensão de
segurança
查看更多>
热门器件
热门资源推荐
器件捷径:
S0 S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8 S9 SA SB SC SD SE SF SG SH SI SJ SK SL SM SN SO SP SQ SR SS ST SU SV SW SX SY SZ T0 T1 T2 T3 T4 T5 T6 T7 T8 T9 TA TB TC TD TE TF TG TH TI TJ TK TL TM TN TO TP TQ TR TS TT TU TV TW TX TY TZ U0 U1 U2 U3 U4 U6 U7 U8 UA UB UC UD UE UF UG UH UI UJ UK UL UM UN UP UQ UR US UT UU UV UW UX UZ V0 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 VA VB VC VD VE VF VG VH VI VJ VK VL VM VN VO VP VQ VR VS VT VU VV VW VX VY VZ W0 W1 W2 W3 W4 W5 W6 W7 W8 W9 WA WB WC WD WE WF WG WH WI WJ WK WL WM WN WO WP WR WS WT WU WV WW WY X0 X1 X2 X3 X4 X5 X7 X8 X9 XA XB XC XD XE XF XG XH XK XL XM XN XO XP XQ XR XS XT XU XV XW XX XY XZ Y0 Y1 Y2 Y4 Y5 Y6 Y9 YA YB YC YD YE YF YG YH YK YL YM YN YP YQ YR YS YT YX Z0 Z1 Z2 Z3 Z4 Z5 Z6 Z8 ZA ZB ZC ZD ZE ZF ZG ZH ZJ ZL ZM ZN ZP ZR ZS ZT ZU ZV ZW ZX ZY
需要登录后才可以下载。
登录取消