IP 67, REVERSE POLARITY PROTECTION, SHORT CIRCUIT PROTECTION
主体宽度
12 mm
主体高度
88 mm
主体长度或直径
12 mm
外壳
BRASS NICKEL PLATED
最大测量范围(毫米)
82 mm
最小测量范围(毫米)
2 mm
最大工作电流
35 mA
最高工作温度
60 °C
最低工作温度
-10 °C
输出接口类型
4-WIRE INTERFACE
输出范围
0-10V
输出类型
ANALOG VOLTAGE
封装形状/形式
CYLINDRICAL
可重复性
0.5
分辨率
300 µm
响应时间
30000 µs
传感器/换能器类型
LINEAR POSITION SENSOR,ULTRASONIC
最大供电电压
30 V
最小供电电压
15 V
端接类型
CONNECTOR
Base Number Matches
1
文档预览
Ultraschall-Sensoren
Ultrasonic sensors
Détecteurs de ultrasons
Abmessungen
Dimensions
Dimensions
ø 15
ø 8
14
ø 3
Elektrischer Anschluss
Connection diagrams
Schéma de raccordement
BN (1)
UNAM 12U9914/S14D
Analog
30,5
+V
S
output
Z
BK (4)
BU (3)
WH (2)
0V
control/Teach-in
BN = Braun/brown/brun
BK = Schwarz/black/noir
BU = Blau/blue/bleu
WH = Weiss/white/blanc
42,5
Sensor mit
Analogausgang 0 - 10 V
Sensor with
analogue output 0 - 10 V
Détecteur avec sortie
analogique 0 - 10 V
10151802
Baumer Electric AG · CH-8501 Frauenfeld
Phone +41 (0)52 728 1122 · Fax +41 (0)52 728 1144
IND. CONT. EQ.
1DD2
SW 17
88
57,5
LED
2
M12 x 1
+V
S
1
Anschlussbelegung
Pin assignment
Raccordement
• Alle Masse in mm
• All dimensions in mm
• Toutes dimensions en mm
3
0V
4
Bedienungsanleitung
Canada
Baumer Inc.
CA-Burlington, ON L7M 4B9
Phone +1 (1)905 335-8444
China
Baumer (China) Co., Ltd.
CN-201612 Shanghai
Phone +86 (0)21 6768 7095
Denmark
Baumer A/S
DK-8210 Aarhus V
Phone +45 (0)8931 7611
France
Baumer SAS
FR-74250 Fillinges
Phone +33 (0)450 392 466
Germany
Baumer GmbH
DE-61169 Friedberg
Phone +49 (0)6031 60 07 0
India
Baumer India Private Limited
IN-411038 Pune
Phone +91 20 2528 6833/34
Italy
Baumer Italia S.r.l.
IT-20090 Assago, MI
Phone +39 (0)2 45 70 60 65
Singapore
Baumer (Singapore) Pte. Ltd.
SG-339412 Singapore
Phone +65 6396 4131
Sweden
Baumer A/S
SE-56133 Huskvarna
Phone +46 (0)36 13 94 30
Switzerland
Baumer Electric AG
CH-8501 Frauenfeld
Phone +41 (0)52 728 1313
United Kingdom
Baumer Ltd.
GB-Watchfield, Swindon, SN6 8TZ
Phone +44 (0)1793 783 839
USA
Baumer Ltd.
US-Southington, CT 06489
Phone +1 (1)860 621-2121
Operating instructions
Notice d'utilisation
Teach-in Verriegelung
5 min. nach
jedem
Power-up,
Verrouillage du Teach-in
5 min. a près
jaque
mise sous
Teach-in locking
5 min. after
every
power- up,
bzw. nach dem Ende des letzten Teach-in Vorgangs.
respectively after the end of the last Teach-in process.
tension resp. après fin du dernier processus Teach-in.
Einstellung der Ausgangsfunktion 0...10V
Ajustage de la plage de travail 0...10V
Adjustment of 0...10V operation range
1. Den Sensor in den Einstellmodus bringen:
1. Ajustage:
1. Adjustment mode:
Externer Teach-in-Anschluss 2s mit +Vs verbinden
Connect the white Teach-in wire to +Vs for approx.
Connecter le Teach-in externe avec +Vs pendant
2 secs until the bicolor LED flashes amber/red.
bis die Zweifarb-LED gelb/rot blinkt. Verbindung
environ 2 secs jusqu'à ce que la LED bicolore orange/
Disconnect Teach-in wire.
öffnen.
rouge clignote. Déconnecter le Teach-in externe.
2. Die LED blinkt rot. Das Objekt an die gewünschte
2. LED rouge clignote. Placer I'objet à détecter à la
2. LED flashes red. Place the target at the required
sensornahe Bereichsgrenze (Sdc=0V) bringen und
valeur de départ de la portée de détection (la cible est
sensor close limit (i.e.: the closest the target will get
den externen Teach-in-Anschluss kurz mit +Vs
proche du détecteur - Sdc=0V) et connecter le
to the sensor - Sdc=0V) and connect the external
verbinden.
Teach-in externe briévement avec +Vs.
white Teach-in wire to +Vs.
3. Die LED blinkt gelb. Das Objekt an die gewünschte
3. LED flashes amber. Place the target at the required 3. LED orange clignote. Placer I'objet à détecter à la
sensorferne Bereichsgrenze (Sde=10V) bringen und
valeur finale de la portée de détection (la cible est loin
sensor far limit (i.e.: the farthest the target will be
den externen Teach-in-Anschluss kurz mit +Vs
du détecteur - Sde=10V) et connecter le Teach-in
from the sensor - Sde=10V) and connect the external
verbinden.
externe briévement avec +Vs.
Teach-in wire to +Vs.
4. Bestätigung des erfolgreichen Teach-Vorgangs durch
4. La procédure Teach-in est validée par le
4. Successful completion of Teach-in procedure is
Leuchten beider LEDs für 2s.
confirmed by both LEDs being "on" for approx. 2secs. fonctionnement des 2 LEDs pendant environ 2 sec.
Einstellung der Ausgangsfunktion 10...0V
Ajustage de la plage de travail 10...0V
Adjustment of 10...0V operating range
1. Sensor in den Einstellmodus bringen. Siehe 1. oben.
1. Ajustage: voir paragraphe 1. ci-dessus.
1. Adjustement mode: see paragraph 1. above.
2. Objekt zuerst an die sensorferne Bereichsgrenze
2. Place the object first at the sensor far limit (Sde=0V) 2. Placer I'objet à détecter à la valeur finale de la portée
(Sde=0V) bringen und wie oben unter 2. einlernen.
de dét. (Sde=0V) et suivre le para. 2 ci-dessus.
and proceed according to paragraph 2. above.
3. Objekt an die sernsornahe Bereichsgrenze (Sdc=10V) 3. Place the object at the sensor close limit (Sdc=10V) 3. Placer I'objet à la valeur de départ de la portée de
bringen und wie oben unter 3. einlernen.
dét. (Sdc=10V) et suivre le para. 3 ci-dessus.
and proceed according to paragraph 3. above.
4. Bestätigung des erfolgreichen Teach-Vorgangs.
4. Voir paragraphe 4. ci-dessus.
4. Successful completion of Teach-in procedure.
Sensor in die Werkseinstellung zurücksetzten
Réinitialisation des fonctions originales
Resetting to original factory settings
Wird der Sensor, ohne dass sich ein Objekt im Erfas-
Exécuter les étapes 1 et 2 ci-dessus sans objet dans la
Performing steps 1 and 2 above without an object
sungsbereich befindet, geteacht oder wird der externe
zone de détection, ou maintenir le bouton pendant
within in the sensor's range, or connecting the white
Teach-Anschluss länger als 6s mit +Vs verbunden, wird Teach-in wire to +Vs for > 6secs, will automatically
> 6secs, réinitialisera automatiquement les fonctions
der Sensor in die Werkseinstellung zurückgesetzt. Der
originales. Le clignotement rapide des deux LEDs
restore the original factory settings. Fast flashing of
Sensor zeigt dies durch schnelles Blinken beider LEDs an. both LEDs indicates completion of the resetting.
indique la validation de la réinitialisation.
www.baumer.com/worldwide
1/2
Technische Daten
Technical data
Données techniques
UNAM 12U9914/S14D
Voltage supply range V
S
(UL-Class 2)
Supply current
Max. load current
S hort circuit protection
R everse pola rity protection
Output sta te indica tion
Temperature range
Protection class
Plage de tension V
S
(UL-Class 2)
Consommation
Courant de charge max.
P rotégé contre courts circuits
P rotégé contre inversion de pola rité
Indica tion de l'éta t de sortie
Température de fonctionnement
Protection
Betriebsspannungsbereich V
S
(UL-Class 2)
Stromverbrauch
Max. Laststrom
Kurzschlussfest
Verpolungsfest
Ausga ngsz usta ndsa nz eige
Temperaturbereich
Schutzklasse
15-30VDC
<35mA
20mA
ja/yes/oui
ja/yes/oui
LED gelb-rot/yellow-red/jaune-rouge
-10...60°C
IP67
2...82mm
2...82mm
(siehe Dok./see doc./consultez doc.)
<= 0.5 mm
<= 2% So
Erfassungsbereich-Startwert Sdc (extern)
Erfassungsbereich-Endwert Sde (extern)
gemessen ab der Schalldüse!
Schallkeule
Reproduzierbarkeit
Temperaturdrift
Scanning range close limit Sdc (ext.)
Scanning range far limit Sde (ext.)
measured from nozzle of beam columnator!
Sonic cone profile
Repeatability
Temperature drift
Val. ini. de portée de dét. Sdc (ext.)
Val. fin. de portée de dét. Sde(ext.)
à partir du nez du focalisateur du faisceau!
Faisceau sonores
Reproductibilité
Dérive en température
Weitere
Erläuterungen
General information
Informations générales
Achtung:
Mit montierter Schalldüse ist ein sicher detektierbarer Erfassungsbereich
von 2...82mm möglich (gemessen ab Oberkante Schalldüse.
Attention
Secure scanning range 2...82mm with beam columnator,
measured from nozzle of columnator.
Attention
Une fois le focalisateur vissé sur le corps du détecteur, une portée de
détection de 2...82mm est assurée (à partir du nez du focalisateur).
Allg. Sicherheitsbestimmungen
General safety instructions
Instruction générales de sécurité
• Vor dem Anschliessen des Sensors die Anlage spannungsfrei schalten
• Disconnect power before connecting the sensor
• Mettre l’installation hors tension avant le raccordement du détecteur
Externen Teach-in nicht verwendet
Wird der externe Teach-in Eingang nicht
verwendet, muss er auf GND gelegt
werden.
External Teach-in not used
If external Teach-inoption is not used, the
Teach-in wire must be attached to GND.
Teach in externe non utilisé
Dans le cas oú le teach in externe n'est
pas utilisé il faut la càbler avec GND.
!
Bitte beachten:
Bei Verschmutzung der Schalldüse kann es zu Fehl-
schaltungen kommen - deshalb sollte sie von Zeit zu Zeit geprüft und evtl.
gereinigt werden.
Schalldüse nur für diesen Sensor verwendbar!
Note:
soiling of beam columnator can lead to flase triggering/erroneous
output signals. Please check and clean when required.
Beam columnator can only be used in conjunction with this sensor!
Note:
Une pollution sur le nez du focalisateur peut générer des valeurs de
sorties erron'es. Contrôler et nettoyer si nécessaire.
Le focalisateur peut être utilisé uniquement avec ce détecteur!
Einschaltdrift
Dieser Sensor unterliegt einer sogenannten
Einschaltdrift. Diese Drift wird ca. 15min
nach Anlegen von +Vs kompensiert.
Power-up drift
This sensor is subject to a
"power-up
drift". The drift is compensated for after
a warm-up time of approximately 15 min.
Dérive de I'alimentation
Ce capteur est sujet à "dérive de
I'alimentation". La dérive est compensée
par un temps de préchauffage d'environ 15min.
Technische Änderungen vorbehalten Technical specifications subject to change Sous réserve de modifications techniques