rilevamento per la protezione del personale. Il mancato
rispetto di questo requisito può comportare gravi lesioni
fisiche o morte.
Questo dispositivo non è dotato dei circuiti di
autodiagnostica ridondanti necessari per permetterne l’uso in
applicazioni di sicurezza del personale. Pertanto, guasti o cattivi
funzionamenti del sensore possono provocare variazioni del
segnale in uscita.
AVERTISSEMENT
A ne pas utiliser en guise de protection individuelle
Ce produit ne doit pas être utilisé en tant que système de
détection destiné à la protection individuelle. Une utilisation
dans de telles conditions pourrait entraîner des dommages
corporels graves, voire mortels.
Ce produit n’est pas équipé
du circuit redondant d’autodiagnostic nécessaire pour être utilisé
dans des applications de protection personnelle. Une panne du
capteur ou un mauvais fonctionnement peut entraîner l’activation
ou la désactivation de la sortie.
警告
人身防護用に½用しないでください
本½品を人身保護用の検出装½として½用しないでくださ
い。重大なけがや死亡事故に繋がる危険があります。本½
品は、安全関連のアプリケーションに½用する上で最½限
必要な二重化回路と自己診断機½を内蔵しておりません。
本½品の故障または誤動½により、出力がONになる場合と
OFFになる場合のどちらの場合もあります。
ADVERTENCIA
No se debe utilizar como protección personal
No utilice nunca este dispositivo como dispositivo de
detección con fines de protección personal. De ser así,
podrían producirse lesiones graves o incluso la muerte.
Este dispositivo no incluye los circuitos redundantes de
autocontrol necesarios para permitir su uso en aplicaciones de
seguridad personal. Un error de funcionamiento o un fallo del
sensor pueden provocar una situación de salida del sensor con
corriente o sin corriente.
Not To Be Used for Personnel Protection
Never use this device as a sensing device for personnel pro-
tection. Doing so could lead to serious injury or death.
This
device does not include the self-checking redundant circuitry
necessary to allow its use in personnel safety applications. A
sensor failure or malfunction can cause either an energized or
de-energized sensor output condition.
Darf nicht für den Personenschutz verwendet werden
Dieses Gerät darf nicht als Sensor zum Personenschutz
eingesetzt werden. Eine Nichtbeachtung kann schwere
Verletzungen oder Tod zur Folge haben.
Dieses Gerät verfügt
nicht über die selbstüberwachenden redundanten Schaltungen,
die für Personenschutz-Anwendungen erforderlich sind. Ein
Sensorausfall oder Defekt kann zu unvorhersehbarem Schaltver-
halten des Ausgangs führen.
52980 Rev. C
1 October 2015
PACKING LIST
Sensor
Data sheet
Screws M18, AF24*
LIEFERUMFANG
Sensor
Datenblatt
Montagemutter M18, SW24*
*Nicht für SM312FP und SM312W
Empfindlichkeitseinstellung
AID LED
wahlweise hell-/dunkelschaltend
Kabel oder Conproxâ Steckverbinder
PACKING LIST
Sensore
Data sheet
Dado di fissaggio M18, CH24
*Non valido per SM312FP ne per SM312W
Sensibilità regolabile
AID LED
Funzionamento buio o luce
Cavo o connettore
LIVRAISON
Détecteur
Notice technique
Ecrous de montage M18, clé 24
*Sauf pour SM312FP et SM312W
Réglage de sensibilité
AID LED
Commutation sombre/claire
Câble ou connecteur Conproxâ
同梱品リスト
センサ
データシート
締付ナット M18, AF24*
*SM312FPとSM312Wを除く
ALBARAN
Sensor
Hoja de caracteristicas
Tuerca de montaje M18, CH24
*No para SM312FP y SM312W
Calibración de sensibilidad
AID LED
Activación con y sin luz
Cable o conector Conproxâ
a
b
c
d
3
4
2
1
*Except for SM312FP and SM312W
a
b
c
d
Sensitivity adjustment
AID LED
Light/Dark operate switch
Cable or Quick Disconnect (QD)
感度調整ボリューム
受光量表示 (赤)
ライトオン/ダークオン切替スイッチ
ケーブルまたはQDコネクタ
CONNECTIONS
BN
WH
BK
BU
*LOAD
Required Overcurrent Protection
Brown
White
Black
Blue
Load
ANSCHLUß
braun
weiß
schwarz
blau
Last
CONNESSIONE
marrone
bianco
nero
blu
Carico
RACCORDEMENT
brun
blanc
noir
bleu
Charge
配線
茶
½
黒
青
負荷
CONEXIONES
marrón
blanco
negro
azul
Carga
Protection contre la surintensité requise
AVERTISSEMENT:
Les raccordements électriques doivent
être effectués par du personnel qualifié conformément aux régle-
mentations et codes électriques nationaux et locaux.
Une protection de surintensité doit être fournie par l’installation du
produit final, conformément au tableau fourni.
Il est possible de fournir une protection de surintensité par un
fusible externe ou par une alimentation de classe 2, avec limitation
de courant.
Il ne faut pas raccorder des câbles d’alimentation d’un diamètre
inférieur à 24 AWG.
Pour obtenir un support produit supplémentaire, rendez-vous sur le
site www.bannerengineering.com.
Câble d’alimentation (AWG)
20
22
24
26
28
30
Protection contre la surintensité requise
5.0 A
3.0 A
2.0 A
1.0 A
0.8 A
0.5 A
Emitter Only
投光器側配線
BN
WH
BK
BU
(1)
(2)
(4)
(3)
+
*
*
BN (1)
+
*Load
–
必要な過電流保護
BU (3)
–
Erforderlicher Überstromschutz
Protezione da sovracorrente richiesta
AVVERTENZA:
I collegamenti elettrici devono essere
eseguiti da personale qualificato in conformità alle norme e ai
regolamenti vigenti a livello nazionale in materia di elettricità.
L’applicazione finale deve prevedere una protezione da sovracor-
rente come indicato nella tabella fornita.
La protezione da sovracorrente può essere assicurata da un fusi-
bile esterno o mediante limitazione di corrente, con alimentazione
classe II.
I conduttori di alimentazione con sezione < 24 AWG non devono
essere giuntati.
Per ulteriore supporto andare all’indirizzo www.bannerengineering.
com.
Cavo di alimentazione (AWG)
20
22
24
26
28
30
Protezione da sovracorrente richiesta
5.0 A
3.0 A
2.0 A
1.0 A
0.8 A
0.5 A
WARNING:
Electrical connections must be made by qualified
WARNUNG:
Die elektrischen Anschlüsse müssen von
personnel in accordance with local and national electrical codes
qualifizierten Personen unter Beachtung der örtlichen und
and regulations.
nationalen Gesetze und Vorschriften für elektrische Anschlüsse
verbunden werden.
Overcurrent protection is required to be provided by end product
Überstromschutz ist erforderlich, dieser muss von der Anwendung
application per the supplied table.
des Endprodukts gemäß der angegebenen Tabelle bereitgestellt
Overcurrent protection may be provided with external fusing or via werden.
Current Limiting, Class 2 Power Supply.
Supply wiring leads < 24 AWG shall not be spliced.
Überstromschutz kann durch externe Sicherung oder über ein
strombegrenzendes Netzteil der Klasse 2 eingerichtet werden.
警告:有資格者が地域、および全½の電気工事規定、
規制に準拠し、電気接続を行ってください。
最終½品の用途により付属の表に従い、過電流保護を提供
しなければなりません。
過電流保護は、外付けヒューズ、または電流制限クラス2電源
で提供することができます。
24 AWG未満の電源配線リードは、接合してはなりません。
½品サポートの詳細は、www.bannerengineering.comをご覧
ください。
For additional product support, go to www.bannerengineering.com. Versorgungskabelleitungen < 24 AWG müssen ungespleißt sein.
Weiteren Produktsupport erhalten Sie unter
www.bannerengineering.com.
Supply Wiring (AWG)
20
22
24
26
28
30
Required Overcurrent Protection
5.0 Amps
3.0 Amps
2.0 Amps
1.0 Amps
0.8 Amps
0.5 Amps
Versorgungskabel (AWG)
20
22
24
26
28
30
Erforderlicher Überstromschutz
5.0 A
3.0 A
2.0 A
1.0 A
0.8 A
0.5 A
電源配線 (AWG)
20
22
24
26
28
30
必要な過電流保護 (アンプ)
5.0 アンプ
3.0 アンプ
2.0 アンプ
1.0 アンプ
0.8 アンプ
0.5 アンプ
ALIGNMENT
JUSTAGE
ALLINEAMENTO
REGLAGE
光軸調整
ALINEACION
Up
Right
右
左
Left
上
検出物
Retro Target
反射板
Object
投光
Rotate left-right
左右に回転させる
Receiver
受光器
Rotate left-right
Up
上
Right
右
Emitter
投光器
左右に回転させる
Protección de sobreamperaje necesaria
ADVERTENCIA:
Las conexiones eléctricas deben ser
realizadas por personal cualificado de acuerdo con las normativas
y códigos eléctricos locales y nacionales.
Se debe proporcionar protección de sobreamperaje en la apli-
cación del producto final tal como se indica en esta tabla.
La protección de sobreamperaje se puede proporcionar con
fusibles externos o con una fuente de alimentación de clase 2 con
limitación de corriente.
Los cables de suministro < 24 AWG no se pueden empalmar.
Para obtener más información sobre el producto, visite http:// www.
bannerengineering.com.
Cableado de suministro (AWG) Protección de sobreamperaje necesaria
20
22
24
26
28
30
5.0 A
3.0 A
2.0 A
1.0 A
0.8 A
0.5 A
Emitted
light
Received
light
反射光
上下に傾ける
Rotate
up-down
Down
下
左
Left
Rotate up-down
上下に傾ける
Down
下
P
Banner Engineering Corp. Limited Warranty
Banner Engineering Corp. warrants its products to be free from defects in material and workmanship for one year following the date of shipment. Banner Engineering Corp. will repair or replace, free of charge, any product of its manufacture which, at the time it is returned to the factory, is found to have been defective during
the warranty period. This warranty does not cover damage or liability for misuse, abuse, or the improper application or installation of the Banner product.
THIS LIMITED WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES WHETHER EXPRESS OR IMPLIED (INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE), AND WHETHER ARISING UNDER COURSE OF PERFOR-
MANCE, COURSE OF DEALING OR TRADE USAGE.
This Warranty is exclusive and limited to repair or, at the discretion of Banner Engineering Corp., replacement.
IN NO EVENT SHALL BANNER ENGINEERING CORP. BE LIABLE TO BUYER OR ANY OTHER PERSON OR ENTITY FOR ANY EXTRA COSTS, EXPENSES, LOSSES, LOSS OF PROFITS, OR ANY
INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES RESULTING FROM ANY PRODUCT DEFECT OR FROM THE USE OR INABILITY TO USE THE PRODUCT, WHETHER ARISING IN CONTRACT OR WARRANTY, STATUTE, TORT, STRICT LIABILITY, NEGLIGENCE, OR OTHERWISE.
Banner Engineering Corp. reserves the right to change, modify or improve the design of the product without assuming any obligations or liabilities relating to any product previously manufactured by Banner Engineering Corp.